日语学习之中国春节习俗表达 |
您所在的位置:网站首页 › 春节假期 日语 › 日语学习之中国春节习俗表达 |
如何用日语表达刚刚过去的春节中的习俗呢?接下来就和小编一起来看看吧 1.春節:しゅんせつ(春节) 春節は旧暦(農暦)の新年であり、中国ではもっとも古い伝統的な祭日である。春節は歴史が古く,中国で最も重要で最大のイベントと言えば春節(旧正月)です。この日が日本の正月で言う元旦に当たります。 春节是农历的新年,是中国最古老的传统节日。春节历史悠久,若提起中国最重要最盛大的活动就是春节了。这一天相当于日本的元旦。 旧暦(きゅうれき) 伝統的(でんとうてき) 祭日(さいじつ) 元旦(がんたん) 2.団円飯:だんえんめし(团圆饭)大晦日には家族だけでなく、親戚も集まり一緒にご飯を食べる習慣があります。はるばる遠くに出稼ぎに出ていた人も家族や親戚に会うためにたいてい帰ってきます 除夕不仅家人,还有亲戚们聚在一起吃饭的习惯。外出打工的人都会回来见家人和亲戚。 大晦日(おおみそか) 家族 (かぞく) 親戚 (しんせき) 習慣 (しゅうかん) 出稼ぎ(でかせぎ) 親戚(しんせき) 3.春聯:はるれん (春联) 大晦日になると魔よけや縁起担ぎのため門に赤い春联(对联)を貼り部屋やベランダに赤いちょうちんを吊るします。こうなってくると気分はすっかり正月気分ですね。 一到除夕,为了驱魔和祈福,会在门上贴上红色的春联。在屋顶和阳台吊起红色的灯笼,这样一来,春节的气氛就很浓了。 気分(きぶん) 正月(しょうがつ) 魔よけ(まよけ) 吊る(つる) 4.切り紙:きりがみ(倒福)赤い紙を使って縁起の良い言葉や図形をかたどった紙。福を逆さまにすると福がやって来るという訳です。 用红色的纸做成的祝福性的词语和图形。把福字倒贴,意喻着福气来临之意。 縁起(えんぎ) 逆さま(さかさま) 5.中国結び:ちゅうごくむすび中国結びとは歴史ある中国の伝統工芸です。赤を基調とした中国結は糸を編んで作った飾り物です。 中国结是具有历史的中国传统工艺。它是一种以红色为基调的中国结用线编制而成装饰物。 工芸(こうげい) 基調(きちょう) 飾り物(かざりもの) 6.提灯:ちょうちん/ 灯籠:とうろう春節になると街だけでなく各家庭でもちょうちんをつるします。この時期になると、大手スーパーには巨大なちょうちんが登場し始めます。 一到春节,不仅街道上,每家每户都会吊起灯笼。一到这个时候,超市总会有巨大型的灯笼出场。 大手(おおて) 登場(とうじょう) 巨大(きょだい) 7.花火:はなび/ 爆竹:ばくちく新年を祝うのに花火を抜きには語れません。新年が近づいてきてカウントダウンが始まりだすと街中が花火や爆竹で騒がしくなり始めます。 没有什么比鞭炮更能祝福新年的了!新年一临近,就开始“叮咚~!”地响起来,大街上也开始因为这烟火爆竹而变得热闹起来。 花火(はなび) 爆竹(ばくちく) 騒がしい(さわがしい) 8.年越し餃子:としこしぎょうざ日本の年越しそばに当たる物が、こちらでは年越し餃子になります。ある餃子に硬貨を入て作ります。それを最初に食べた者はお金持ちになるとか。除夕(大晦日)は、どの家庭でも餃子を作ります。日本の年越しそば同様、必要不可欠なアイテムです。 相当于日本的除夕荞面的就是除夕饺子了。将硬币装进某个饺子中,第一个吃到的人意味着赚到钱。除夕每家每户都要包饺子。和日本的除夕荞面一样是必不可少的活动。 年越しそば(としこしそば) 硬貨(こうか) 餃子(ぎょうざ) 不可欠(ふかけつ) 以上就是用日语表达的春节习俗,涨知识了吗?
如需进一步了解,或有任何相关疑问,欢迎在线咨询小语种老师。如果您对自己是否适合学习小语种还有疑虑,欢迎参与前途出国免费评估,以便给您进行准确定位。 如需了解更多小语种及留学资讯,欢迎关注“沈阳新东方欧亚教育”。
(声明:本文来源于网络,版权归原作者所有。若涉及版权问题,请及时联系小编进行删除处理。) |
今日新闻 |
点击排行 |
|
推荐新闻 |
图片新闻 |
|
专题文章 |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 win10的实时保护怎么永久关闭 |